Заявление Цзина Лицюня на пресс-конференции в Тбилиси

Для меня большая честь и привилегия быть избранным в качестве назначенного президента Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (АБИИ). Я безмерно благодарен странам-членам АБИИ за ту непоколебимую поддержку, которую они выразили Китаю в связи с его предложением о создании этого нового многостороннего финансового учреждения и за их поддержку, оказанную мне лично. Я высоко ценю их доверие и веру в меня в тот момент, когда я принимаю на себя эту огромную ответственность. Обещаю сделать все возможное, чтобы соответствовать их большим ожиданиям, и руководить Банком так, чтобы это отвечало самым высоким возможным стандартам, изложенным в нашем Соглашении об условиях подлежащего оформлению договора.

АБИИ стремится к улучшению экономического положения народов Азии их будущих поколений. Развитие Азии также окажет положительное сопутствующее воздействие и на другие регионы. И я хотел бы поблагодарить как региональных членов, так и членов за пределами нашего региона за их согласованные, совместные усилия в построении основы для этого масштабного учреждения. Это по-настоящему многостороннее финансовое учреждение.

57 стран-членов совместно создали это уникальное учреждение благодаря своему исключительному видению, твердой приверженности и щедрым усилиям. Банк, который мы создаем, во многом уникален. Это будет финансовое учреждение для развития инфраструктуры с общеорганизационными принципами XXI века. Он будет являться организацией, которая полностью отражает взгляды, голоса и ценности всех своих акционеров. Он будет стремиться совместить многочисленные достоинства существующих многосторонних банков развития с передовым опытом частного и коммерческого сектора.

Соглашение АБИИ об условиях подлежащего оформлению договора воплощает эти устремления. В основе методов управления Банком лежат принципы прозрачности, открытости, независимости и подотчетности. Я беру на себя обязательство руководить им как «легкой, чистой и зеленой» организацией. Во время своего пребывания в должности, находясь под руководством Совета управляющих и следуя их указаниям, я буду стремиться к тесному взаимодействию с Советом директоров и командой руководителей Банка с целью претворения в жизнь наших общих устремлений, касающихся АБИИ.

Моя первоочередная задача состоит в том, чтобы завершить формирование операционной и финансовой политики  и предпринять шаги в области логистики, а также реализовать практические меры, которые подготовят почву для вывода Банка на рынок до конца текущего года.
Помимо этого, я определил для себя два важнейших приоритета:

Первый заключается в том, чтобы развивать сильную институциональную культуру, основанную на самых высоких принципах и этических нормах. Я буду стремиться обеспечивать такое руководство, чтобы АБИИ развивал и воплощал в себе корпоративный этос, характеризующийся прозрачностью, честностью и подотчетностью и ориентированный на значимые и измеримые результаты.

Второй приоритет – это предоставление клиентам финансирования и услуг, которые отвечают их индивидуальным потребностям. А ключом для этого является устойчивое развитие. Помощь АБИИ, оказываемая его клиентам, должна быть устойчивой с технической, финансовой, экономической, экологической и социальной точек зрения; его операционная деятельность должна быть высокорентабельной и своевременной. Стратегии АБИИ должны быть разработаны таким образом, чтобы в них отражались самые высокие международные стандарты, и эти стратегии должны строго выполняться. АБИИ должен быть многосторонним финансовым учреждением, которое удовлетворяет потребности своих клиентов, действует проактивно и ориентируется на результат. Персонал АБИИ должен умело решать возникающие проблемы, иметь глубокое понимание цели и уделять основное внимание вопросам улучшения экономического положения народов Азии. Заглядывая вперед, я постараюсь собрать вокруг себя такое руководство и персонал, чтобы они могли по мере сил и способностей служить интересам акционеров АБИИ. Команда АБИИ должна быть сплоченной и всегда стремиться к сотрудничеству со всеми заинтересованными сторонами и внешними партнерами. Они никогда не должны поступаться собственными принципами честности и должны быть честными по отношению к АБИИ. Наша общая цель должна быть направлена на то, чтобы наш Банк высоко ценился клиентами, добился уважения в качестве примерного гражданина мира и был широко известен как ведущий новатор, способный обеспечивать экологически устойчивое экономическое и социальное развитие через инвестиции в инфраструктуру.

Я хотел бы еще раз выразить свою глубокую признательность главам делегаций и их командам за такое эффективное представление своих стран через свою приверженность и упорную работу. Я хотел бы еще раз поблагодарить министров из стран-членов за их доверие, руководящие указания и поддержку.
Я также высоко ценю поддержку и технические рекомендации, полученные нами от Всемирного банка, Азиатского банка развития, Европейского банка реконструкции и развития, Европейского инвестиционного банка и других членов большой семьи международных банков развития. Мы с нетерпением ждем продолжения такого тесного сотрудничества и партнерства.
Я также хотел бы поблагодарить своих сотрудников, работающих в многостороннем временном секретариате, за их целеустремленную преданность делу создания этого нового банка.

Пожалуйста, позвольте мне выразить признательность Правительству Китая за проявление инициативы в отношении видения АБИИ и за его руководство процессом переговоров с главами делегаций.

И, наконец, я хотел бы поблагодарить Правительство Грузии за то, что оно взяло на себя роль организатора этого крупномасштабного события. Тбилиси стал свидетелем тех больших успехов, которых мы добились на пути к нашей цели, а именно к обеспечению готовности АБИИ начать работу до конца этого года. Все, чем я наслаждался в Тбилиси, навсегда останется в моем сердце и памяти.
Цзин Лицюнь единогласно избран назначенным Президентом

Комментировать

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


2 + = пять